Яна Темиз

Яна Темиз: «Мне не нужно шумной популярности»

В России по её пособиям учат русскому языку, а в Турции и других странах ставят балетные представления по ее либретто. «Ехидным» блогом Яны Темиз зачитываются тысячи читателей. Великолепная хозяйка, жена и мама трех дочерей, Яна целиком посвящает себя творчеству. После переезда в Турцию стала «измирской Агатой Кристи», автором захватывающих детективных романов «Рай на земле», «Сад камней», «Призраки балета». Для самой Яны Турция стала вторым домом, а для её книг – красивыми декорациями.

— Яна, Вы достаточно многосторонняя личность, но кем считаете себя в первую очередь?

— Писателем. Все остальное можно считать профессией, работой, занятием на досуге, а «писатель» — это образ жизни, взгляд на мир, это то, от чего нельзя отдохнуть, сказав себе: «Хватит работать, отвлекись!». Это всегда со мной: увижу что-то – о, пригодится в романе; услышу фразу – и ее в копилку; замечу лицо в толпе – вот каким будет персонаж.

— Насколько целенаправленно Вы шли к той жизни, которая сложилась сейчас у Вас? Что подтолкнуло Вас все-таки переехать в Измир?

— У меня, как, наверно, у всех, что-то в жизни складывалось случайно, что-то я пыталась осознанно планировать и выстраивать. Могу сказать одно: я никогда не планировала эмиграции – так получилось. Переехать в Измир меня подтолкнула любовь. Не к мужу: турецкоподданный муж тогда работал в Москве и был готов там и оставаться. Это была любовь именно к городу. Не знаю, захотела ли бы я жить в каком-то другом месте Турции, но Измир и его окрестности – это что-то настолько моё, что я влюбилась в этот город и весь Эгейский регион. Счастлива, что живу здесь.

— С чего началось Ваше знакомство с Турцией? Какими были первые впечатления?

— Я попала в Турцию впервые в начале 1987 года – очень давно, еще с первым, советско-подданным мужем, который работал переводчиком. С тех пор изменилось многое. Неизменными, пожалуй, остались только горы, море, и, конечно, улыбки и доброжелательность турок по отношению к людям и миру вообще.

— Что было тяжелее всего оставить в прошлом? С какими трудностями пришлось столкнуться в Турции, строя свое будущее?

— Трудно сказать. У меня почему-то не было ощущения, что я что-то оставляю в прошлом. Я просто как будто справила новоселье в новом доме – притом, что старый по-прежнему для меня открыт. Поначалу было непросто без знания турецкого. В остальном у меня были те же проблемы, какие могли быть в тот период и в Москве: маленькие дети, много работы, мало времени… они никак не связаны собственно с Турцией. Разве что дети просыпались от пения муэдзина – единственная чисто местная трудность.

— Ваш образ жизни сильно изменился после переезда в Турцию?

— Совершенно не изменился. В России я работала репетитором, преподавала, занималась домом и детьми, много писала. Всё то же самое я делала и делаю в Измире: даю уроки, одно время руководила английским детским театром. Но в Турции у меня гораздо меньше времени отнимает быт: здесь всё близко, удобно, проще поддерживать порядок и чистоту в доме, делать покупки, готовить. Я спокойна за детей: школьный автобус, относительная безопасность на улицах. Я не простаиваю в пробках, как в Москве; любую справку можно получить за десять минут… Здесь у меня гораздо больше времени для работы, и я это очень ценю.

— Общаетесь ли Вы с другими русскими, живущими в Турции?

— Когда я приехала в Измир, здесь почти не было русских. Да я никогда и не искала чисто русских компаний. У меня катастрофически не хватает времени на какие-то сообщества, да и вообще я индивидуалистка по натуре. По работе я часто общаюсь с русскими хореографами, работающими в Измирском театре оперы и балета. Но основной мой круг общения – турки.

— Как в Ваших дочерях сочетаются традиции и менталитет двух разных стран?

— Я специально воспитывала их в двух культурах одновременно, ведь кто знает, где они решат потом жить. Они свободно говорят на обоих языках – впрочем, по-английски тоже неплохо. Они любят новогоднюю ёлку и турецкие праздники. Моя средняя дочь учит японский и собирается заниматься им профессионально, так что на нашем горизонте есть и еще одна страна.

— Как любите проводить свободное время?

— Все мое свободное время – это время, когда я могу писать и читать. В молодые годы много и увлеченно вязала-вышивала-рисовала, но сейчас только пишу и читаю. По выработанной с детства привычке поддерживаю себя в хорошей спортивной форме: много хожу, плаваю, танцую, сама делаю всю работу по дому — вместо фитнеса.

— Сейчас книжный рынок в России совершенно перенасыщен. Почему решили рискнуть и выпускать свои книги и как оцениваете свой успех?

— По-моему, тут никакого риска: я профессиональный писатель. Я пишу книги, их издают, кто-то читает. Я не претендую на миллионные тиражи: вряд ли мои книги могут заинтересовать всех. Я пишу, о чем хочу и как умею, а успех – это вещь очень субъективная. Если хотя бы десять человек сказали добрые слова о моих книгах и рассказах из моего блога — это уже успех. Мне совершенно не нужно шумной популярности и известности: я этого, если честно, даже боюсь.

— О чем же Вам самой интересно писать?

— О Турции, о России, о себе, о разных людях, их судьбах, отношениях, о странных совпадениях. Мысленно я все время пишу, сочиняю сюжеты и диалоги. Сейчас выходит моя детективная серия, в ней пять книг, связанных одними персонажами. Но я пишу не только детективы. Просто был такой период, когда я очень увлекалась этим жанром, и мне было интересно, сумею ли я сочинить загадку, своеобразный кроссворд для читателей. Сейчас пишу и романы, и рассказы, уже не об одной Турции. Хотя Турция — неисчерпаемая тема, хотя бы потому, что моя жизнь уже много лет связана с этой страной.

— Как близкие и друзья, особенно с турецкой стороны, относятся к Вашей творческой деятельности?

— Кажется, они мною гордятся, даже если не читают. Для них «писатель» — это звучит гордо. Хотя домашних иногда раздражает, что я не могу работать «как все»: от сих до сих, а потом полностью принадлежать им.

— Какие Ваши ближайшие творческие планы? О чем мечтаете?

— В планах – очередные два романа, два сборника рассказов, несколько либретто. Вернее, это всё уже не «в планах», а в процессе работы. Я мечтаю успеть сделать всё то, что запланировала. И чтобы в сутках было хотя бы тридцать часов.

— И напоследок, что бы Вы могли посоветовать тем, кто хочет переехать жить в Турцию?

— Не думать, что здесь земля обетованная и рай на земле. Не драматизировать: это просто переезд в новый дом. Обживетесь, обзаведетесь кругом общения, что-то будет хорошо, а что-то точно так же, как было у вас раньше. Оставить для себя пути для отступления: не понравится – уедете обратно… А потом – вернетесь еще раз, уже в Турцию, сильно заскучав по ней.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *