Бутик издателя Marie Claire Turkey

IV Международный Литературный Конкурс “Музыка перевода” приглашает переводчиков с турецкого языка

4-го Международный Литературный Конкурс “Музыка перевода”, стартовавший в международный день переводчика, 30 сентября, уже привлек 800 талантливых переводов более чем с 30 языков мира. В этом году самобытная яркая турецкая литература представлена многообразием неизвестных широкому русскоязычному читателю авторов в номинациях “поэзия”, “проза” и “публицистика”, среди которых Ömer Seyfettin, Nurullah Ataç, Can Yücel, Nuri Can и Gülsüm Cengiz.

Учредитель ежегодного конкурса «Музыки Перевода» Вениамин Бакалинский из бюро переводов iTrex считает главной целью конкурса познакомить отечественных читателей с зарубежной литературой, никогда не издававшейся на русском языке, а также предоставить творческую и информационную платформу лучшим переводческим талантам русскоязычного пространства.

“Множество потрясающих иностранных авторов нашему российскому читателю не известны, — говорит Вениамин Бакалинский. — Однако наша страна по-прежнему считается одной из самых читающих стран мира, и мы нашли интересной идею предложить переводчикам, в том числе и непрофессиональным, попробовать свои силы в художественном переводе. Художественный перевод — это сложная задача, настоящий вызов для языковедов, и из этого вызова рождается возможность порадовать отечественных читателей новыми произведениями”.

Участники, которые хотят попробовать свои силы в художественном переводе с турецкого языка (и других мировых языков) на русский, могут присылать работы на Конкурс до 10.12.2012 г. Онлайн голосование за понравившиеся работы завершится 15.12.2012 г. Для участия в Конкурсе необходимо зарегистрироваться на специально отведённой странице Конкурса (http://konkurs.itrex.ru/2012/registration/). Более подробную информацию об условиях конкурса можно узнать на сайте www.konkurs.itrex.ru в разделе Правила Конкурса.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *