Мечеть

Наши в Турции

Практически каждый представитель русской диаспоры в Стамбуле знает Галину Максимчук. В Турцию она переехала 8 лет назад, не зная ни языка, ни культуры. Долгая и тяжелая адаптация, пресловутый культурный шок и языковой барьер, борьба за выживание… Зато сегодня она может похвастаться счастливой и благополучной семьей, умницей-дочерью, для которой родными являются русский и турецкий языки, работой в юридической стамбульской компании и собственным успешным бизнесом. 

Достигнув благополучия, Галина не остановилась на достигнутом и решила заняться активной общественной деятельностью и благотворительностью. Сегодня без ее помощи не обходится ни одно мероприятие русской общины в Стамбуле. О том, чем живет и дышит современный «русский Стамбул», Галина рассказала в интервью корреспонденту «Новости Турции.ru» Ольге Мазаловой.

— Как представлена русская община в Турции?

— В Турции проживают сотни тысяч русскоговорящих, но, несмотря на это, нельзя сказать, что здесь существует русская диаспора. В Анталии активно функционирует Русское Общество, на средства которого была построена православная церковь, открыты курсы русского языка, школа, детский сад, библиотека. В Анкаре функционирует Русское Общество, получающее поддержку со стороны Посольства России. В Стамбуле на данный момент наиболее ярким представителем русской общины является Общество культуры и просвещения во главе с Риммой Ризаевой. Из мероприятий, проводимых Обществом, можно назвать прошедшую в прошлом году при поддержке Генерального Консульства России международную конференцию соотечественников, проживающих зарубежом. На повестке дня стояли такие темы, как правовая и юридическая помощь гражданам Российской Федерации, культура русского языка, изменение имиджа русской женщины и т.д. Также проводились День России, День Дипломатии. Почетными членами этого общества является Иосиф Кабзон, Невзат Ялчинташ, регулярно присутствуют представители мэрии. Стоит отметить Платформу Русско-Турецкого Диалога Ахмеда Ахмедова. Эта организация носит культурно-просветительский характер. Ахмед Ахмедов ставит своей целью познакомить Турцию с русской и кавказской культурой.
Деятельность Русского общества Елены Энар носит коммерческий характер. Оно предлагает бизнес-консультации и знакомит российских бизнесменов с Турцией.

— Какую нишу в турецком обществе занимают представители русской общины?

— Трудно ответить однозначно на этот вопрос. 80% русскоязычного населения в Турции – это замужние, в основном неработающие женщины. Остальные 20% — это представители интеллигенции и бизнеса. Большая их часть — выходцы из республик бывшего СССР, Казахстана, Татарстана, Азербайджана, Украины. Это преподаватели, профессора, бывшие сотрудники посольства России, представители крупного бизнеса и дети иммигрантов первой и второй волны. К сожалению, за этот год мы потеряли несколько ярких представителей нашей интеллигенции. В мае умер Кахраман Насыров. Получив образование в Гнесинском училище, он работал в консерватории в Кадыкее (Стамбул). Он был замечательным хореографом и очень уважаемым человеком. На турецкой сцене он ставил русские народные танцы, делая вклад в продвижение нашей культуры в Турции. В прошлом году в Стамбуле был открыт культурный центр его имени.

— Как и когда оформилась русская община Турции в ее современном виде?

— После падения «железного занавеса» Турция казалась нашим соотечественникам страной больших возможностей и материального благополучия, люди приезжали сюда с целью заработать деньги. Тогда, конечно, не было и речи о создании русских обществ, продвижении русской культуры. Более того, многие скрывали свою национальную принадлежность. Они представлялись поляками, венграми, кем угодно, только не русскими. Как внутри Турции, так и за ее пределами усиление роли России на международном рынке в начале XXI века изменило имидж русского человека, подстегнуло процесс кристаллизации русской интеллигенции за рубежом. Появилась национальная гордость и желание сохранить свою культуру. Русский как второй иностранный язык изучается во многих турецких школах, в университетах открылось много кафедр русского языка и филологии.
Не стоит забывать и о ностальгии. Она присуща всем, кто живет за приделами своей родины вне зависимости от того, из какого социального слоя происходит человек. И рано или поздно он начинает искать соотечественников, придавать большее значение традициям и обычаям своей культуры. Появляется потребность в создании организаций именно на национально-культурной основе. Более того, именно в мусульманской Турции начинаешь особенно ценить исконно русские праздники, такие как Новый Год, и Масленицу.

— Как обстоят дела с русскими школами в Турции?

— Единственная русская школа существует при Генеральном Консульстве Российской Федерации в Стамбуле. Недавно в Анталии открылась вечерняя русская школа на базе турецкой. Интерес к открытию подобной школы есть. В принципе, многие турки хотели бы отдать детей в русскую школу. Например, учится у нас в русской школе девочка Мелисса. Папа ее турок, работает с Россией, мама голландка. Девочка активная, очень хорошо знает русский.

Вообще, в этом направлении постоянно ведутся переговоры на высоком уровне, и, я думаю, в ближайшие год-два, скорее всего, в Стамбуле будет открыта русская школа. Все-таки наибольшая концентрация русскоязычного населения именно здесь.

— С какими проблемами сталкиваются приезжающие жить в Турцию россияне?

— Первая и самая основная проблема – это легализация. Восемь лет назад, когда мы приехали сюда, эта процедура была гораздо сложнее, чем сейчас. До сих пор у России с Турцией нет соглашения о двойном гражданстве, поэтому многие наши граждане вынужденно находятся на территории Турции незаконно с просроченными визами. Но в последнее время политика Генерального Консульства в отношении российских граждан стала более лояльной. Теперь можно получить грамотную консультацию по любым вопросам по телефону. Стала возможной смена загранпаспорта без выезда из страны.

Существует, конечно, проблема языкового барьера. Если ты приезжаешь за границу на постоянное место жительства, необходимо выучить язык. Выход – в Турции есть масса курсов турецкого языка для иностранцев.

Бизнесмены, приезжающие из России, сталкиваются с проблемой отсутствия достоверной и подробной информации относительно турецкого внутреннего рынка, налогообложения. Ни одна фирма в Турции на русском языке сейчас не дает такого рода консультации. В данный момент мы собираемся освоить эту область. Мы будем оказывать юридическую помощь российским гражданам по вопросам получения вида на жительство, гражданства, студенческой, рабочей визы, открытия фирмы, налогообложения. То есть спектр деятельности широкий.

Также чувствуется острая нехватка печатных изданий на русском языке. Есть журнал «Диалог Евразия» на русском и турецком языках. Но чисто русского издания, освещающего политическую, культурную жизнь не только России, но и русскую культурную жизнь в Турции, на сегодняшний день, к сожалению нет. Например, проведение года России в Турции, приезд русского балета, оркестра Спивакова не нашел никакого отклика в прессе.

Также трудно найти даже самую простую информацию: телефон консульства, адреса юридических консультаций и т.д.

— Вы считаете инициатива создания такого издания должна исходить от частных лиц?

— Скорее, да. Но проблема в инвестировании. Редкая газета самоокупается. Обязательно необходима спонсорская поддержка либо частных лиц, либо общественных организаций.

Кроме того, в Турции нет грамотной подачи русской культуры в СМИ. Водка, русская Наташа, матрешка, теперь еще и Путина знают. Но мало где можно найти новости об открытии выставок русских художников, презентации книг русских писателей. Я считаю, необходимо решать эту проблему совместно с Посольством и Генеральным Консульством России при поддержке средств массовой информации Турции. Нужно уделять больше внимания русской культуре.

— Существует ли языковая проблема в смешанных русско-турецких семьях?

— Проблема русского языка очень остро стоит в смешанных семьях в Турции. Многие дети не знают русского языка, притом что их матери недостаточно владеют турецким. Детям из смешанных семей необходимо прививать русскую культуру, давать образование и на русском языке тоже. Из-за неправильного формирования образа России и, в частности, русской женщины возникает предвзятое отношение к русской культуре, и подчас, это является преградой для обучения детей, формирует в них комплексы.

— А какая у вас в семье языковая политика?

— Во-первых, я стараюсь разговаривать со своей дочерью только на русском языке. Мама должна ассоциироваться с русским языком, русской культурой, папа – с турецким языком. Два человека – два языка. Но в то время в нашем окружении было очень мало русскоговорящих, и поэтому волей не волей ее русский сменил турецкий. Последнее время я строго слежу за тем, чтобы дочка училась правильно говорить на обоих языках. У нас полная коллекция российских мультипликационных и художественных фильмов, музыки, книги на русском языке. Кроме того, в нашей семье отмечаются как мусульманские, так и православные праздники, я знакомлю ее с православной культурой. У нее много русскоязычных друзей.

При наличии грамотного подхода к образованию, ребенок становится носителем сразу двух культур. Он чувствует себя особенным.

— А Ваша дочь была в России?

— Да. Мы ездим туда часто. Как минимум два раза в год. В России она очень быстро адаптируется и переходит на русский язык. Но первый день она говорит только по-турецки, хочет подчеркнуть свою особенность.

— А с кем больше Ваша дочь себя ассоциирует? Она больше турчанка или русская?

— Скорее, она считает себя турчанкой, пока. Иногда она говорит: «Я русская турчанка».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *